Lardjem

VIP-Blog de lardjem-louiza-wissem

Lardjem
VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

djihad11@live.fr

67 articles publiés
dans cette catégorie
88 commentaires postés
1 visiteur aujourd'hui
Créé le : 16/10/2011 09:30
Modifié : 20/05/2019 22:48

Garçon (45 ans)
Origine : lardjem-tissemsilt
Contact
Favori
Faire connaître ce blog
Newsletter de ce blog

 Août  2025 
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
282930010203
04050607080910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Mes blogs favoris

amour
bellissima
indiens59680creas
..
lestat1975
paradis1
personne29
sophie
tafat
tlemcani


| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |

[ Lardjem ] [ humour ] [ sante ] [ photos ] [ langues ] [ histoire ] [ cuisine ] [ sport ] [ islam ] [ enseignants ] [ divers ] [ societe ]

conjugaison anglaise

29/01/2012 17:01

conjugaison anglaise


Verb

Past Simple

Past Participle

arise

arose

arisen

babysit

babysat

babysat

be

was / were

been

beat

beat

beaten

become

became

become

bend

bent

bent

begin

began

begun

bet

bet

bet

bind

bound

bound

bite

bit

bitten

bleed

bled

bled

blow

blew

blown

break

broke

broken

breed

bred

bred

bring

brought

brought

broadcast

broadcast

broadcast

build

built

built

buy

bought

bought

catch

caught

caught

choose

chose

chosen

come

came

come

cost

cost

cost

cut

cut

cut

deal

dealt

dealt

dig

dug

dug

do

did

done

draw

drew

drawn

drink

drank

drunk

drive

drove

driven

eat

ate

eaten

fall

fell

fallen

feed

fed

fed

feel

felt

felt

fight

fought

fought

find

found

found

fly

flew

flown

forbid

forbade

forbidden

forget

forgot

forgotten

forgive

forgave

forgiven

freeze

froze

frozen

get

got

gotten

give

gave

given

go

went

gone

grow

grew

grown

hang*

hung

hung

have

had

had

hear

heard

heard

hide

hid

hidden

hit

hit

hit

hold

held

held

hurt

hurt

hurt

keep

kept

kept

know

knew

known

lay

laid

lain

lead

led

led

leave

left

left

lend

lent

lent

let

let

let

lie **

lay

lain

light

lit

lit

lose

lost

lost

make

made

made

mean

meant

meant

meet

met

met

pay

paid

paid

put

put

put

quit

quit

quit

read ***

read

read

ride

rode

ridden

ring

rang

rung

rise

rose

risen

run

ran

run

say

said

said

see

saw

seen

sell

sold

sold

send

sent

sent

set

set

set

shake

shook

shaken

shine

shone

shone

shoot

shot

shot

show

showed

shown

shut

shut

shut

sing

sang

sung

sink

sank

sunk

sit

sat

sat

sleep

slept

slept

slide

slid

slid

speak

spoke

spoken

spend

spent






masc .au sing- fem. au pluriel

29/01/2012 16:44

masc .au sing- fem. au pluriel


Trois mots de la langue française (amour, délice et orgue)

nous font la surprise d’être au masculin lorsqu’ils sont employés

au singulier et de changer pour le féminin en passant au pluriel.

Ex. : un amour troublant
Ex. : des amours troublantes

Ex. : le délice voluptueux
Ex. : les délices voluptueuses

Ex. : l’orgue puissant
Ex. : les orgues puissantes

MAIS…

Si l’on considère l’usage actuel des mots formant ce fameux trio,

seul délice respecte pleinement cette règle.

ORGUE
Étrangement ce n’est que lorsqu’il est question d’un seul instrument

et de ses composantes que le pluriel du mot orgue est féminin.

Lorsque plusieurs instruments sont impliqués, le masculin est de rigueur.

Cette particularité est due, en partie, au fait que, jusqu’au XVIIIe siècle,

le nom orgue était de genre féminin.

Ex. : Ne manquez pas d’admirer les majestueuses

orgues de la cathédrale.
Ex. : Cet atelier rempli d’orgues brillants laissait

l’acheteur sans voix.

AMOUR
C’est uniquement lorsqu’il signifie « relation amoureuse »

que le mot amour devient féminin au pluriel.

Ex. : Les amours interdites de Tristan et Iseult font rêver.
Ex. : Les amours peints sur cette toile sont

d’une grâce remarquable.
(Amour prend ici le sens de personnages représentants le dieu Amour.

Attention

Bien que Georges Courteline ait écrit « Cet orgue est le plus beau

des plus belles », il est prescrit d’employer le masculin lorsque,

dans la même phrase, le singulier et le pluriel se côtoient.

Ex. : Ce n’est là que l’un des nombreux délices que

l'on puisse connaître.
Ex. : Tu vivras bientôt le plus grand des amours passionnés.

C’EST LA FAUTE DU DIEU AMOUR

Le mystère plane quant à savoir pourquoi orgue et délice

changent de genre en même temps que de nombre.

C’est toutefois grâce (ou à cause, c’est selon le point de vue)

aux poètes que le mot amour partage cette particularité.

Inépuisable source d’inspiration, le sentiment amoureux

était personnifié par le dieu Amour sous la plume des poètes.

À force de parler de la divinité masculine, le mot amour qui était

alors féminin est passé dans le camp viril au singulier.

Quant au pluriel, comme il est beaucoup moins utilisé,

il a gardé le genre féminin.

 






proverbes arabes

25/01/2012 01:02

proverbes arabes



من أمثال العرب


"ربما كان السكوت جوابا"
هذا كقولهم : ترك الجواب جواب

قال ابو عبيد: يقال ذلك للرجل الذي يجل خطرة عن أن يكلم بشىء،

 فيجاب بترك الجواب

"رب كلمة سلبت نعمة"
مثل يضرب في إغتنام الصمت


"أذل الناس معتذر إلى لئيم"
لان الكريم لا يحوج إلى الإعتذار ولعل اللئيم لا يقبل العذر


"رب رمية من غير رام"
أي : رب رمية مصيبة حصلت من رام مخطىء لا أن تكون رمية من

 غير رام فإن هذا لا يكون قط واول من قال ذلك الحكم بن عبديغوث المنقري

 وكان أرمى أهل زمانه.

"
رب حال افصح من اللسان
"
هذا كما قيل " لسان الحال أبين من لسن المقال
"

"
رب مستغزر مستبكىء"
يقال : استغزرته أي وجدته غزيرا وهو الكثير اللبن ، واستبكأته :

 أي وجدته بكيا وهو القليل اللبن
ويضرب لمن استقل إحسانك إليه وإن كان كثيرا

"رب قول أشد من صول"
يضرب هذا المثل فيما يتقى من العار


" أرى خالا ولا أرى مطرا"
الخال هو السحاب الذي يرجى منه المطر

ويضرب لكثر المال الذي لا يصاب منه خيرا.

"
ركوض في كل عروض
"
العروض تعني الناحية

ويضر هذا المثل لمن يمشي بين القوم بالفساد

" رب صلف تحت الراعده"
الصلف : قلة النزل والخير

الراعدة : السحابة ذات الرعد
يضرب للبخيل مع الوجد والسعه.

 






khitab avec des lettres sans accents

25/01/2012 00:05

khitab avec des lettres sans accents


يقال أن هذه خطبة لعلي بن أبي طالب رضي الله عنه  :

وهي تتميز بأن كلماتها لا تحتوي على نقط     .

الحمدلله الملك المحمود، المالك الودود مصور كل مولود، ومآل كل مطرود، ساطح المهاد وموطد الأطواد، ومرسل الأمطار ومسهل الأوطار، عالم الأسرار ومدركها، ومدمر الأملاك ومهلكها، ومكور الدهور ومكررها، ومورد الأمور ومصدرها، عم سماحه وكمل ركامه، وهمل، طاول السؤال والأمل، وأوسع الرمل وأرمل، أحمده حمدا ممدودا، وأوحده كما وحد الأواه، وهو الله لا إله للأمم سواه ولا صادع لما عدل له وسواه أرسل محمدا علما للإسلام وإماما للحكام سددا للرعاع ومعطل أحكام ود وسواع، أعلم وعلم، وحكم وأحكم، وأصل الأصول، ومهد وأكد الموعود وأوعد أوصل الله له الاكرام، وأودع روحه الإسلام،
ورحم آله واهله الكرام، ما لمع رائل وملع دال، وطلع هلال، وسمع إهلال، إعملوا رعاكم الله أصلح الأعمال واسلكوا مسالك الحلال، واطرحوا الحرام ودعوه، واسمعوا أمر الله وعوه، واصلوا الأرحام وراعوها وعاصوا الأهواء واردعوها، وصاهروا أهل الصلاح والورع وصارموا رهط اللهو والطمع، ومصاهركم أطهر الأحرار مولدا وأسراهم سؤددا، وأحلامكم موردا، وهاهو أمكم وحل حرمكم مملكا عروسكم المكرمه وما مهر لها كما مهر رسول الله أم سلمه، وهو اكرم صهر أودع الأولاد وملك ما أراد وما سهل مملكه ولا هم ولا وكس ملاحمه ولا وصم، اسأل الله حكم أحماد وصاله، ودوام إسعاده، وأهلهم كلا إصلاح حاله والأعداد لمآله ومعاده وله الحمد السرمد والمدح لرسوله أحمد






Hindi

19/01/2012 18:22

Hindi



اللغه الهنديه
اليكم بعض الكلمات...
1حياة = زندقي
2روح = جاو  
3- برة = بهار     
4- داخل = اندر  
5-                   اكرهك = مجي توم سي نفرت كرتيهو
6- اخ = بيا        
7- بيت = قر       
8- سيارة = قاري  
9- وجه = شهرا    
10-    جميل = خوب صورت
11- قبيح = بد صورت
12- جيد = بهت اشه 
13- رديئ = بي كار  
14- متين = موتي    
15- ضعيف = كمزور
16-     صباح الخير = صبا خير
17-     مساء الخير = شام خير
18-                      لن أنساك ابدا = مي اب كب نهي بولون قا
19-    كيف الحال = كيساهي
20-     اسف = مي افسوس هي
21-    قلب = دل           
22- حب = بيار أو بريم
23- ارض = زمين   
24- بحر = سمندر  
25-    سحابة أو غيمة = بادل
26- شمس = سورج   
27- قمر = تشاند      
28- سماء = اسمان   
29- سنة = سال      
30- فصل = موسم    
31- نهار = دن      
32- ليل = رات     
33-           فتاة مجنونة = اكلركي ديفاني
34- اتت = اقايا      
35-              القلب المجنون = دل تو باقل هي
36-                             احيانا سعادة و احيانا حزن = كبي خوشي كبي غم
37-              اعترفي بحبكي = كاهونا بيار هي
38- شي ما = كوج توهي
39- السعادة = كوشي  
40-             ما هو الحب ؟ = بيار كيا هي ؟ 
41- ألم القلب = در دل 
42- جرح = زخم      
43- حاقد = دغا     
44- حلم = سابنا       
45- رغبة = مرزي     
46-   شوي شوي = تورا تورا
47-    وجدت حبيبي = لقني لقي
48- عقاب = سزا       
49-            غرق = دوبا                      
50-         يعطي = دينا              
51-      طاهر = نازوك            
52-     تحطيم = توت           
53-   بعيد = دور
54-      قريب = باس
55-  قول = بول   
56-   الملك = راج
57-   نور = روشن
58-    اغنية = غانا 
59-        الأمير = راج كومار                  
60- لكن = ليكن
61- أكل = كانا 
62- كلب = كوتا
63-                           زواج صديقي = ميري يار كي شاديه هي
64- الأله = بقوان
65-                       أنا أحبك = مي توم سي بيار كرتاهو
66-       البنت المدللة = لالي
67- كحل = كاجل
68-  زهرة = جوهي
69- عبادة = بوجا
70-   أشرب = بيو  
71-    ملكة = راني  
72-    معجزة = كاريشما
73-    قانون = كانون  
74-        راعي البقر = غوفندا
75-           الشخص بلا حزن = أشوك
76-     خادم الأله = ديفداس
77-                       الشخص الذي لا يقصر و لا يهزم = أجاي
78-                   المتباهي بنفسه - الطاووس = أرجون
79-    لغة = أنيتا        
80-    شريفة= أميشا      
81-    قصيدة = كافيتا      
82-                                 الشخص ذو الفخامة والإشراف الغير منتهية = أميتاب
83-     البنت الحلوة = مادوري
84-     رونا مت = لا تبكي   
85-      إله الملوك = راجيش   
86-         إله الليل والشمس = راكيش
87-                     المفضلة - المحبوبة - الجميلة = بريانكا
88-    أخلاق = نيتا         
89-             زهرة اللوتش الزرقاء = راجيف
90- حدود = سيما
91- المطر - الحب = نيها
92- ذهبية = سونيا
93- الشتاء - قطرات المطر = توشار
94- حكم = فيفك
95- الكون = شيتال
96- نمر = شير
97- الذهبية = سونالي
98- العيون الجميلة = نينا
99- المتواضعة = شاليني
100- ارتفاع = يودي
101- المغنية = ريا
102- النصر = فيجي
103- الصفاء - الخير = إيشا
104- مزدهرة - ثرية - ناجحة = إشواريا
105- زوجة الإله - الفاتنة - الساحرة = أورميلا
106- خالد = أكاشي
107- بسرعة = جلدي
108- الليل = نيشا
109- سلام = أمن
110- شعاع = كران
111- الذهب = قاوري
112- شمس = أرون
113- شمس - الشجاعة = فيكرام
114- روحاني = روهان
115- بلا حدود = أميت
116- القادر = راهول
117- إله = ديف
118- زعفران = كابور
119- خير = ريكا
120- بركة - سرور = أناند
121- شمس = كومار
122- المشمسة = رافينا
123- ملك - سلف الإله = ديليب
124- شمعة - مصباح = ديباك
125- النصر والخير = جايا
126- النور = بركاش
127- كثير = بهوت
128- لا أعلم = نهي مالوم
129- أعرف - أعلم = مجي بتا
130- أطلع = باهرجاو
131- أدخل = أندرجاو
132- أختي = دي دي
133- كيف أعرف = مجي كيسي مالوم
134- طفل = بشا
135- أحمق = ألك بتا
136- لا شي = كوج نهي
137- سامحني = مجي ماف كرو .
- الاعداد...
واحد : أيك
اثنين : دو
ثلاثه : تين
أربعه : جار
خمسه : بانج
سته : جيه
سبعه : سات
ثمانيه : آت
تسعه : نو
عشره : دس
وهذه بعد..
تومسي مليه= يوم قابلتك
نفرة = كره
لركي = بنت
لركا = ولد
توم خماشهو = انتي ساكته
اجا = تعال
مرزي = كيفي
زندقي = حياه
خوشي = سعاده
داماد = صهر
اكتن = يمثل
ماقيا= انا جيت
أي هيت يو = انا اكرهك
سوش = افكر
كواشش = حاولي
توم بولتي نهي = انتي ماتكلمين
دوكه = خداع
قصور = برياء
كبرء موت = لا تخافين
موجي ماف كرديه = انا اطلب السماح
ي دل كيا كريه = القلب ماذا يفعل
ما كوانهوانا مين ازة = كرامه
كيو كيا ليش = ليه سويت كذا؟
اج = اليوم
مهير باني / ارجوك او ارجوكي
ميرا نام هاي / اسمي هو
ابكا نام هاي / ما اسمك
شاما / عفوا
نا ما ساتي / مرحبا او اهلا وسهلا
كيا هال هاي/ كيف حالك
ثيك هاي / انا بخير
أج / هذا اليوم
اج رات كو / هذه الليله
اج صبها / هذا الصبا
دهيري / بطي
كا ها هاي / اين هو
تشالو / دعنا نذهب
يايي / ارجوك ارحل
يايو / ارحل
ديجيي / ارجوك اعطني
يا باهوت سند ر هاي / انه جميل جداً
مو جوكو باني ديجيي / ارجوك اعطني بعض الماء
با هوت غارام هاي / الطقس حار جدا

 






english thoughts

19/01/2012 17:45

english thoughts


جمل رائعة بالإنجليزية

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
DON'T cry over anyone who won't cry over you
لاتبك على من لا يبكي عليك
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Good FRIENDS are hard to find, harder to leave
, and impossible to forget
الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم ، يصعب تركهم ، ويستحيل نسيانهم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
You can only go as far as you push
على قدر أهل العزم تأتي العزائم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ACTIONS speak louder than words
الأفعال أبلغ من الأقوال
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
The HARDEST thing to do is watch the one you
 love, love somebody else
أصعب ما على النفس أن ترى من تحب ، يقع في حب شخص آخر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
DON'T let the past hold you back, you're missing the good stuff
لا تجعل الماضي يعيقك ، سيلهيك عن الأمور الجميلة في الحياة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
LIFE'S SHORT. If you don't look around once
 in a while you might miss it
الحياة قصيرة ، إن لم تستغلها ضاعت عليك الفرصة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Some people make the world SPECIAL just by being in it
بعض الناس يجعلون حياتك سعيدة ، فقط بتواجدهم فيها
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
BEST FRIENDS are the siblings ِAllah didn't give us
رب أخ لك لم تلده أمك
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
When it HURTS to look back, and you're SCARED to look ahead,
you can look beside you and your BEST FRIEND will be there
عندما يؤلمك النظر للماضي ، وتخاف مما سيحدث في للمستقبل ،
انظر لجانبك ، وصديقك الحميم سيكون هناك ليدعمك
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
TRUE FRIENDSHIP "NEVER" ENDS, Friends are FOREVER
الصداقة الحقيقة لا تنتهي ، الأصدقاء دوما يبقون كذلك
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Good friends are like STARS You don't always see them,
 but You know the are always there

الأصدقاء الحقيقيون كالنجوم ، لا تراها دوما ؛ لكنك تعلم أنها موجودة في السماء


DON'T frown. You never know who is falling in love

with your smile
لاتتجهم ، أنت لا تعلم من سيقع في حب ابتسامتك
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
?What do you do when the only person who can make
you stop crying is the person who made you cry
ماذا ستفعل حينما يكون الشخص الوحيد القادر على مسح دموعك ،
هو من جعلك تبكي ؟
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Nobody is perfect until you fall in love with them
لا أحد كامل في نظرك ، حتى تقع في حبه - كلمة تعبيرية فالكمال لله وحدة تعالىــــــ
Everything is okay in the end. If it's not okay,

then it's not the end
كل الأمور على مايرام في النهاية ، إن لم تكن كذلك ، فتلك ليست النهاية
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Most people walk in and out of your life, but only FRIENDS leave
 Foot prints in your heart
معظم الناس يدخلون ويخرجون من حياتك ، لكن أصدقائك الحقيقيون
 هم من لهم موضع قدم في قلبك

 






tchat

14/01/2012 15:59

tchat



هناك كلمات منتشرة في الانترنت وبرامج المحادثة..
 وكثير منا يستخدم هذي الكلمات من غير معرفة معناها ومنها
*******
لول LOL
وتعني: يضحك بصوت عالي
وهي اختصار لجملة
( Laughing Out Loud )
*******
برب BRB
وتعني: سأعود قريبا
وهي اختصار لـ
( Be Right Back )
*******
تيت TYT
تعني: خذ وقتك
وهي اختصار من
( Take Your Time )
*******
باك Back
تعني: رجعت
*******
ولكم باك WB
تعني: أهلا بعودتك
وهي اختصار من
( Welcome Back )
*******
وهذه بعض الاختصارات ومعانيها
BTW = By The Way
تعني: على فكرة.. أو بالمناسبة
FYI = For Your Information
تعني: لمعلوماتك
*******
ATW = All The Way
تعني: للنهاية او بتعبير مجازي: بدون تفكير
FTW = For The Win
تعني بتعبير مجازي: شيء سيفوز بالنهاية
*******
BMW = Banned Man Walking
تعني بالتعبير المجازي: عضو مصيره الطرد
rofl or roftl = rolling over the floor laughing
تعني: رايح فيها ضحك
*******
ty= thank you
( شكرا )
yw= your welcome
( أهلا بك )
*******
IMO = In My Opinion
تعني: برأيي
IMHO = In My Humble Opinion
تعني: برأيي المتواضع

هناك كلمات منتشرة في الانترنت وبرامج المحادثة..
 وكثير منا يستخدم هذي الكلمات من غير معرفة معناها ومنها
*******
لول LOL
وتعني: يضحك بصوت عالي
وهي اختصار لجملة
( Laughing Out Loud )
*******
برب BRB
وتعني: سأعود قريبا
وهي اختصار لـ
( Be Right Back )
*******
تيت TYT
تعني: خذ وقتك
وهي اختصار من
( Take Your Time )
*******
باك Back
تعني: رجعت
*******
ولكم باك WB
تعني: أهلا بعودتك
وهي اختصار من
( Welcome Back )
*******
وهذه بعض الاختصارات ومعانيها
BTW = By The Way
تعني: على فكرة.. أو بالمناسبة
FYI = For Your Information
تعني: لمعلوماتك
*******
ATW = All The Way
تعني: للنهاية او بتعبير مجازي: بدون تفكير
FTW = For The Win
تعني بتعبير مجازي: شيء سيفوز بالنهاية
*******
BMW = Banned Man Walking
تعني بالتعبير المجازي: عضو مصيره الطرد
rofl or roftl = rolling over the floor laughing
تعني: رايح فيها ضحك
*******
ty= thank you
( شكرا )
yw= your welcome
( أهلا بك )
*******
IMO = In My Opinion
تعني: برأيي
IMHO = In My Humble Opinion
تعني: برأيي المتواضع

 






Expressions francaises

14/01/2012 11:23

Expressions francaises


Encyclopédie des expressions

Tomber les quatre fers en l’air / Avoir les quatre fers en l’air/ Se retrouver les 4 fers en l’air

novembre 6th, 2008

Se retrouver par terre sur le dos après avoir fait une chute brutale.

Se retirer sur l’Aventin

mai 12th, 2008

Se retirer, renoncer à poursuivre une négociation.

Porter un toast / Toaster

Trinquer à l’occasion d’un événement.
Boire à la santé de quelqu’un.
Se dit pour fêter un événement joyeux ou pour formuler un vœu ou un engagement.

Tchin-tchin

Trinquer.
 

Jouer l’Arlésienne

Occuper tous les esprits.
Être le sujet de toutes les conversations sans jamais se montrer.
Action ou personne que l’on attend et qui ne vient jamais.
Lire la suite »

Un cerbère

Désigne un gardien particulièrement féroce ou méchant.
Se dit d’une personne méchante et

Un pygmalion

Agent ou manager d’un artiste qu’il a pris sous sa protection.

Se mettre sur son séant

Un cheval de Troie

Communément: Un cadeau, un don qui s’avère être une malédiction / Une personne chargée d’infiltrer un milieu pour le détruire de l’intérieur.
En informatique: Système pirate permettant de pénétrer un ordinateur et de le contrôler à distance.

Se retirer sous sa tente

Abandonner délibérément une action et s’isoler par colère ou dépit / Bouder.
 

Dès potron-minet

Dès l’aube.

Faire coup double

Obtenir deux résultats par un même acte ou un même effort.
Par extension: réussir dans deux domaines simultanément.

 

Faire d’une pierre deux coups

Tirer d’une chose double profit.

Faire avaler des couleuvres / Avaler des couleuvres

Infliger des humiliations, des désagréments à longueur de temps à quelqu’un / Subir des humiliations, des affronts ou des désagréments sans oser protester.
Faire accepter, à un quidam, n’importe quoi comme une vérité / Accepter n’importe quoi comme une vérité.

Faire bonne chère

Bien manger, faire un bon repas..

Un oiseau de mauvais augure / de bon ou de mauvais augure

Être l’annonceur d’une mauvaise nouvelle / Qui présente des signes favorables ou défavorables.

Carabiné (ée)

De première force, intense.
Remarquable, très fort en son genre (ironique).

Il ne faut pas jeter le manche après la cognée / Jeter le manche après la cognée

Ne pas abandonner une affaire sans chercher de remède /Tout abandonner au lieu de chercher une solution.
Ne pas renoncer par désespoir ou lassitude /Renoncer par lassitude ou désespoir.

Baisser les bras

Abandonner par découragement ou lassitude.

Connaître sur le bout des doigts / Savoir sur le bout des doigts

Connaître le sujet à fond.

Etre en butte à

Être la cible de

De but en blanc

Sans détour, directement, sans aucune formalité ni précaution

Faire un four

Essuyer un échec complet.

Faire un bide

De l’audace, encore de l’audace, toujours de l’audace!

La réussite d’un projet dépend de la persévérance et de l’audace de son concepteur.

Faire un tabac

Avoir un franc succès.

Vendre / Donner son âme au diable

Faire quelque chose d’impardonnable par intérêt.
Compromettre son salut, sa liberté ou sa dignité par intérêt.
Se renier pour obtenir satisfaction.
Lire la suite »

Avoir mal au coeur

Avoir des nausées, avoir envie de vomir

Faire le joli coeur

Affecter des manières précieuses, parfois prétentieuses, afin de se faire aimer des dames.

L’homme propose et Dieu dispose

L’issue de nos actions se trouve parfois modifiée par des causes imprévues.

Valoir son pesant d’or

En parlant d’un objet: être très précieux.
En parlant d’un sujet, d’une information: avoir un grand intérêt.
En parlant de quelqu’un: avoir de grandes qualités pratiques, être très utile.

Au coeur de

Au centre de.
Point important d’un sujet ou d’une chose.

Se faire plumer / Etre plumé

février 22nd, 2008

Se faire escroquer, ruiner / Être ruiné

Jeter aux oubliettes / Mettre aux oubliettes

Oublier, mettre de côté volontairement.

En avoir marre/ Marre!

En avoir assez, s’ennuyer / Ça suffit!
Être excédé / Ça suffit!

En avoir ras-le-bol

En avoir assez, en avoir marre.
Être fatigué de faire quelque chose.

En avoir sa claque

En avoir assez, en avoir “ras le bol”, être las, ne plus pouvoir en supporter davantage.

Filer un mauvais coton

Etre atteint d’une maladie faisant craindre une mort inéluctable.
Se dit lorsqu’une personne a sa réputation ou son crédit fortement compromis.

Tonnerre de Brest

Pieux juron qui exprime un vive dépit ou une grande colère.

Tonnerre de Zeus

Juron qui exprime la rage et la colère.

Toucher le pactole / Posséder le pactole

Recevoir des richesses ou des profits importants / Être très riche.

Passer / Etre sous l’égide de quelqu’un

Se mettre sous la protection d’une personne physique ou morale.

Remettre quelqu’un à sa place

Rappeler vertement une personne aux convenances.

  •  

Faire le joli coeur

Affecter des manières précieuses, parfois prétentieuses, afin de se faire aimer des dames.

L’homme propose et Dieu dispose

L’issue de nos actions se trouve parfois modifiée par des causes imprévues.

Jeter aux oubliettes / Mettre aux oubliettes

Oublier, mettre de côté volontairement.

En avoir marre/ Marre!

En avoir assez, s’ennuyer / Ça suffit!
Être excédé / Ça suffit!

En avoir ras-le-bol

En avoir assez, en avoir marre.
Être fatigué de faire quelque chose.

En avoir sa claque

En avoir assez, en avoir “ras le bol”, être las, ne plus pouvoir en supporter davantage.

Filer un mauvais coton

Etre atteint d’une maladie faisant craindre une mort inéluctable.
Se dit lorsqu’une personne a sa réputation ou son crédit fortement compromis.

Tonnerre de Brest

Pieux juron qui exprime un vive dépit ou une grande colère.

Tonnerre de Zeus

Juron qui exprime la rage et la colère.

Toucher le pactole / Posséder le pactole

Recevoir des richesses ou des profits importants / Être très riche.

Passer / Etre sous l’égide de quelqu’un

Se mettre sous la protection d’une personne physique ou morale.

Remettre quelqu’un à sa place

Rappeler vertement une personne aux convenances.

Top of Form

Bottom of Form

Dont acte

Ce dont il est donné acte.
Ce dont il est pris acte.

Faire le pied de grue

Etre debout et attendre longuement quelqu’un.

Dorer la pilule / Avaler (Faire passer) la pilule / Se (faire) dorer la pilule

1-Enjoliver quelque chose de désagréable pour le rendre attirant.
2-Croire (Faire croire) à un mensonge / Endurer (Faire endurer) une chose désagréable.
3-Se faire bronzer / “Se la couler douce”.

Se faire pigeonner

Se faire duper.

 

Casser les pieds

Ennuyer fortement et souvent quelqu’un par des futilités.
Imposer sa présence physique et verbale de manière inopportune.

Casser la baraque

Réussir quelque chose avec un franc succès.

Prendre des vessies pour des lanternes

Croire un mensonge plutôt qu’un autre.
Être trompé lourdement et naïvement.
Se faire avoir.

Ne pas être né de la dernière pluie ou de la dernière couvée

Avoir suffisamment d’expérience pour ne pas se laisser berner.
Ne pas être naïf.

Le chant des sirènes / Ecouter le chant des sirènes

Langage trompeur / Se laisser séduire par des apparences trompeuses.

Passer à la trappe

Être oublié.

Poser un lapin

Ne pas se rendre à un rendez-vous, le plus souvent amoureux, sans en avertir, au préalable, la personne concernée.

Etre soupe au lait

S’emporter brutalement.

Etre de marbre / Rester de marbre

Être imperturbable et sans compassion.
Être froid et sans pitié.

Etre d’un calme olympien.

Être imperturbable, d’un calme noble et majestueux, digne des dieux.
Rester de marbre.

Tomber de Charybde en Scylla

Échapper à un danger pour tomber sur un autre bien plus grand.

 






shopping

11/01/2012 17:24

shopping


هذه بعض الجمل المستخدمة في المحادثات المختلفة

 
التسوق shopping

*******
الساعات والمجوهرات ******* watch and bijouterie

The winder is broken

مفتاح الضبط مكسور

My watch needs adjusting
ساعتي تحتاج الى ضبط

I would like to see a gold necklace
أرغب في رؤية عقد ذهبي

I would like to see a lady's ring
أرغب في رؤية خاتم نسائي

I would prefer one in 18 carat gold
أفضله ذهب عيار 18 قيراط

Do you have any gold coins?
هل عندك عملة ذهبية

Is it handmade?
هل هي مصنوعة يدويا؟

Have you got a silverware in that pattern?
هل عندك فضيات على هذا الشكل؟

Can you make a new set
هل لك أن تعمل مجموعة جديدة منها؟

Would you please change the battery in my watch
هل ممكن أن تغير لي البطاريات لهذه الساعة؟

I would like to see a leather/ nylon watch strap
أود ان ارى حزام ساعة جلدي / نايلون

 
التسوق – الملابس

 clothes shopping

I'd like to try this on

اود تجربة هذه القطعة

I would like to try one of these dresses on
أحب أن أجرب أحد هذه الفساتين

where is the fitting room?
اين غرفة القياس

can you take my measurements
هل تستطيع أن تاخذ قياسي

how long will it take you to make an evening dress?
كم من الوقت يلزم لخياطة فستان سهرة

Do you have a jacket to match these pants
هل عندك حاكيت يتماشى مع هذا البنطال

will you adjust the lenght
هل يمكنك تعديل الطول

It's too tight here
انها ضيقة جدا من هنا

It's loose
انها واسعة

Do you have it in different colors
هل لديك الوان مختلفة من هذا؟


Socks=جوارب
flared pants= بنطلون واسع الأطراف

wide belt= حزام عريض

baggy jeans= بنطال جينز فضفاض

skirt= تنورة

pants= بنطلون

المطعم- الموعد resturant, appointment


?What time do you open for breakfast

متى تفتحون للأفطار؟

I have a reservation
لديّ حجز

.
?Can you make reservation for me

هل تستطيع عمل حجوزات لي؟

?Do we have to make reservation
هل علينا ان نحجز؟

?Are there any good resturants around here
هل هناك أي مطاعم جيدة في الجوار؟

I want to eat the best local food
اود أكل أفضل أنواع الطعام المحلي

I would like a table for five
أريد طاولة لخمسة أشخاص.

?Is there a chinses resturant near here


هل هناك مطعم صيني بالجوار؟






l etranger n est pas...

10/01/2012 10:29

l etranger n est pas...


Laysa Al-Gharib


زين العابدين علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب في قصيدته الموسومة : " ليس الغريب "
Zayn Al-'Abidîn 'Ali ibn Al-Hussayn ibn 'Ali ibn Abi Talib

dans son poème intitulé : « Laysa al-gharîb » L'étranger n'est pas


لَيْسَ الغَريبُ غَريبَ الشَّأمِ واليَمَنِ *إِنَّ الغَريبَ غَريبُ اللَّحدِ والكَفَنِ
L'étranger n'est pas l'étranger du Cham ou du Yémen

* L'étranger est plutôt l'étranger de la tombe et du linceul
إِنَّ الغَريِبَ لَهُ حَقٌّ لِغُرْبَتـِهِ * على الْمُقيمينَ في الأَوطــانِ والسَّكَنِ
Certes l'étranger a un droit pour son étrangeté

* Sur les résidents des villes et des demeures
لا تَنهَرَنَّ غَرِيبًا حَالَ غُربَتِهِ * الدَّهرُ يَنهَرُهُ بِالذُّلِّ و الِمحَنِ
Ne repousse pas un étranger pour son étrangeté

* Le temps le repousse déjà par l'humiliation et les épreuves
سَفَري بَعيدٌ وَزادي لَنْ يُبَلِّغَنـي * وَقُوَّتي ضَعُفَتْ والمـوتُ يَطلُبُنـي
Mon voyage est long et mes provisions ne me permettront

pas d'atteindre ma destination * Mes forces faiblissent

et la mort me demande
وَلي بَقايــا ذُنوبٍ لَسْتُ أَعْلَمُها * الله يَعْلَمُهــا في السِّرِ والعَلَنِ
Et j'ai encore des péchés que je ne connais pas

* Allah les connaît, qu'ils soient secrets ou publics
مـَا أَحْلَمَ اللهَ عَني حَيْثُ أَمْهَلَني * وقَدْ تَمـادَيْتُ في ذَنْبي ويَسْتُرُنِي
Comme Allah est clément envers moi de m'impartir

un délai * Et certes, j'ai persisté dans mon péché

et Il me protège
تَمُرُّ سـاعـاتُ أَيّـَامي بِلا نَدَمٍ * ولا بُكاءٍ وَلاخَـوْفٍ ولا حـَزَنِ
Les heures de mes jours passent sans regrets

* Sans pleurs, ni peur, ni tristesse
أَنَـا الَّذِي أُغْلِقُ الأَبْوابَ مُجْتَهِداً * عَلى المعاصِي وَعَيْنُ اللهِ تَنْظُرُنـي
Je suis celui qui ferme les portes en persistant

* Dans la désobéissance et l'œil d'Allah me regarde
يَـا زَلَّةً كُتِبَتْ في غَفْلَةٍ ذَهَبَتْ * يَـا حَسْرَةً بَقِيَتْ في القَلبِ تُحْرِقُني
Ô erreurs écrites dans l'insouciance désormais

envolée * Ô regrets qui restent dans le cœur

qui me consume
دَعْني أَنُوحُ عَلى نَفْسي وَأَنْدِبُـهـا * وَأَقْطَعُ الدَّهْرَ بِالتَّذْكِيـرِ وَالحَزَنِ
Laisse-moi me lamenter sur moi-même et regretter

* Je passe mon temps dans le rappel et la tristesse
لو كنت تعلم ما بكنت تعذرني * دع عنك عزني يا من كان يعزلني
Garde tes excuses, toi qui m'évitais * Si tu savais combien tu devrais t'excuser
فهل عسى عبرة من أ تخلصني * دعني أسح دموع لا انقطاع لها
Laisse-moi pleurer des larmes sans fin * Y a-t-il

une larme qui puisse me délivrer
كَأَنَّني بَينَ تلك الأَهلِ مُنطَرِحــَاً * عَلى الفِراشِ وَأَيْديهِمْ تُقَلِّبُنــي
Comme si je gisais parmi ces gens, * Sur le lit,

et que leurs mains me retournent
وقد تجمع حولي من ينوح و من * يبكي علي و ينعاني و يندبني
Et se sont réunis autour de moi celui qui se lamente

* Qui pleure sur moi, qui annonce mon décès

et celui qui gémit
وَقد أَتَوْا بِطَبيبٍ كَـيْ يُعالِجَنـي * وَلَمْ أَرَ الطِّبَّ هـذا اليـومَ يَنْفَعُني
Ils sont venus avec un médecin pour me soigner

* Et je ne pense pas que la médecine me

profitera aujourd'hui
واشَتد نَزْعِي وَصَار المَوتُ يَجْذِبُـها * مِن كُلِّ عِرْقٍ بِلا رِفقٍ ولا هَوَنِ
Mon agonie s'intensifie et la mort m'entraîne

* De chaque veine, sans douceur et sans bonté
واستَخْرَجَ الرُّوحَ مِني في تَغَرْغُرِها * وصـَارَ رِيقي مَريراً حِينَ غَرْغَرَني
On a retiré mon âme dans son dernier souffle

* Et ma salive est devenue amère dans mon dernier râle
وَغَمَّضُوني وَراحَ الكُلُّ وانْصَرَفوا * بَعْدَ الإِياسِ وَجَدُّوا في شِرَا الكَفَنِ
Ils m'ont fermé les yeux et sont tous partis

* Après le désespoir, ils ont fait l'effort d'acheter le linceul
وَقـامَ مَنْ كانَ حِبَّ لنّاسِ في عَجَلٍ * نَحْوَ المُغَسِّلِ يَأْتينـي يُغَسِّلُنــي
Le meilleur d'entre eux s'est levé avec empressement

* Vers le laveur des morts afin de me laver
وَقــالَ يـا قَوْمِ نَبْغِي غاسِلاً حَذِقاً * حُراً أَرِيباً لَبِيبـاً عَارِفـاً فَطِنِ
Et il a dit ô gens ! Nous voulons un laveur adroit

* Libre, sagace, intelligent, connaisseur, perspicace
فَجــاءَني رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَرَّدَني * مِنَ الثِّيــابِ وَأَعْرَاني وأَفْرَدَني
Un homme parmi eux est venu et m'a dépouillé

* De mes vêtements, m'a mis à nu et m'a laissé
وَأَوْدَعوني عَلى الأَلْواحِ مُنْطَرِحـاً * وَصـَارَ فَوْقي خَرِيرُ الماءِ يَنْظِفُني
Ils m'ont allongé sur les feuilles * Et au-dessus de moi, l

e murmure de l'eau qui me lave
وَأَسْكَبَ الماءَ مِنْ فَوقي وَغَسَّلَني * غُسْلاً ثَلاثاً وَنَادَى القَوْمَ بِالكَفَنِ
Il versa de l'eau sur moi et me lava * Par trois fois,

puis demanda aux gens qu'on lui apporte le linceul
وَأَلْبَسُوني ثِيابـاً لا كِمامَ لهـا * وَصارَ زَادي حَنُوطِي حيـنَ حَنَّطَني
Ils m'ont habillé d'un vêtement sans manche * Et lorsqu'il m'a embaumé, je n'avais plus que cela pour moi
وأَخْرَجوني مِنَ الدُّنيـا فَوا أَسَفاً * عَلى رَحِيـلٍ بِلا زادٍ يُبَلِّغُنـي
Ils m'ont sorti de ce bas-monde – désolé

* D'être parti sans provisions qui me permettent

d'atteindre ma destination
وَحَمَّلوني على الأْكتـافِ أَربَعَةٌ * مِنَ الرِّجـالِ وَخَلْفِي مَنْ يُشَيِّعُني
M'ont porté sur leurs épaules quatre * Parmi les hommes

et derrière moi le convoi funéraire
وَقَدَّموني إِلى المحرابِ وانصَرَفوا * خَلْفَ الإِمـَامِ فَصَلَّى ثـمّ وَدَّعَني
Ils m'ont amené au mihrab et se sont mis

* Derrière l'imam qui a prié puis m'a fait ses adieux
صَلَّوْا عَلَيَّ صَلاةً لا رُكوعَ لهـا * ولا سُجـودَ لَعَلَّ اللـهَ يَرْحَمُني
Ils ont accompli sur moi une prière sans ruku'

* Ni sujud, en espérant qu'Allah me fera miséricorde
وَأَنْزَلوني إلـى قَبري على مَهَلٍ * وَقَدَّمُوا واحِداً مِنهـم يُلَحِّدُنـي
Ils m'ont descendu doucement dans ma tombe

* Et l'un d'entre eux s'est avancé pour m'y déposer
وَكَشَّفَ الثّوْبَ عَن وَجْهي لِيَنْظُرَني * وَأَسْكَبَ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنيهِ أَغْرَقَني
Il a dévoilé mon visage pour me voir * Et les larmes coulèrent de ses yeux et me noyèrent
فَقامَ مُحتَرِمــاً بِالعَزمِ مُشْتَمِلاً * وَصَفَّفَ اللَّبِنَ مِنْ فَوْقِي وفـارَقَني
Puis se leva avec respect et résolution * Et aligna les briques au-dessus de moi et me laissa
وقَالَ هُلُّوا عليه التُّرْبَ واغْتَنِموا * حُسْنَ الثَّوابِ مِنَ الرَّحمنِ ذِي المِنَنِ
Et il dit : couvrez-le de terre et profitez

* De la meilleure récompense du Miséricordieux

qui possède tous les bienfaits
في ظُلْمَةِ القبرِ لا أُمٌّ هنــاك ولا * أَبٌ شَفـيقٌ ولا أَخٌ يُؤَنِّسُنــي
Dans les ténèbres de la tombe, pas de mère

* Ni de père tendre, ni de frère qui me tienne compagnie
وَهالَني صُورَةٌ في العينِ إِذْ نَظَرَتْ * مِنْ هَوْلِ مَطْلَعِ ما قَدْ كان أَدهَشَني
J'ai été effrayé par ce que mon œil a vu

* De l'horreur de ce qui m'arrivait
مِنْ مُنكَرٍ ونكيرٍ مـا أَقولُ لهم * قَدْ هــَالَني أَمْرُهُمْ جِداً فَأَفْزَعَني
De ce que je vais dire à Mounkir et Nakir

* Certes cela m a terrifié et épouvanté

وَأَقْعَدوني وَجَدُّوا في سُؤالِهـِمُ * مَـالِي سِوَاكَ إِلهـي مَنْ يُخَلِّصُنِي
Ils m'assoirent et s'acharnèrent dans leur interrogation

* Je n'ai personne d'autre que Toi, mon Dieu,

qui puisse me libérer
فَامْنُنْ عَلَيَّ بِعَفْوٍ مِنك يــا أَمَلي * فَإِنَّني مُوثَقٌ بِالذَّنْبِ مُرْتَهــَنِ
Accorde-moi un pardon de Toi, ô! mon espoir

* Je suis ligoté par le péché, endetté
تَقاسمَ الأهْلُ مالي بعدما انْصَرَفُوا * وَصَارَ وِزْرِي عَلى ظَهْرِي فَأَثْقَلَني
En revenant, les proches se sont partagés mes biens

* Mon fardeau est posé sur mon dos et pèse sur moi
واستَبْدَلَتْ زَوجَتي بَعْلاً لهـا بَدَلي * وَحَكَّمَتْهُ على الأَمْوَالِ والسَّكَـنِ
Mon épouse a pris un autre mari à ma place

* Et lui a donné le contrôle des biens et de la maison
وَصَيَّرَتْ وَلَدي عَبْداً لِيَخْدُمَهــا * وَصَارَ مَـالي لهم حـِلاً بِلا ثَمَنِ
Elle a fait de mon fils un esclave afin qu'il la serve *

Et mes biens leur ont été donnés sans contre-partie
فَلا تَغُرَّنَّكَ الدُّنْيــا وَزِينَتُها * وانْظُرْ إلى فِعْلِهــا في الأَهْلِ والوَطَنِ
Ne sois donc pas trompé par la vie d'ici-bas et sa parure

* Et regarde ce qu'elle fait à la famille et au foyer
وانْظُرْ إِلى مَنْ حَوَى الدُّنْيا بِأَجْمَعِها * هَلْ رَاحَ مِنْها بِغَيْرِ الحَنْطِ والكَفَنِ
Regarde celui qui veut tout de ce bas-monde * Ne le

quitte-t-il pas avec son seul baume et un linceul ?
خُذِ القَنـَاعَةَ مِنْ دُنْيَاك وارْضَ بِها * لَوْ لم يَكُنْ لَكَ إِلا رَاحَةُ البَدَنِ
Prends ce qui te suffit de cette vie et contente-toi de cela

* Même si tu n'as pour toi que la santé
يَـا زَارِعَ الخَيْرِ تحصُدْ بَعْدَهُ ثَمَراً * يَا زَارِعَ الشَّرِّ مَوْقُوفٌ عَلَى الوَهَنِ
Ô toi qui sème le bien ! Récoltes-en les fruits

* Ô toi qui sème le mal ! Tu ne reposes sur rien
يـَا نَفْسُ كُفِّي عَنِ العِصْيانِ واكْتَسِبِي * فِعْلاً جميلاً لَعَلَّ اللهَ يَرحَمُني
Ô âme ! Arrête la désobéissance et tire profit *

D'une bonne oeuvre en espérant qu'Allah me

fera miséricorde
يَا نَفْسُ وَيْحَكِ تُوبي واعمَلِي حَسَناً * عَسى تُجازَيْنَ بَعْدَ الموتِ بِالحَسَنِ
Ô âme ! Malheur à toi, repends toi et fait une bonne oeuvre

* Afin que tu sois récompensée après la mort par un bien
ثمَّ الصلاةُ على الْمُختـارِ سَيِّدِنـا * مَا وَضَّـأ البَرْقَ في شَّامٍ وفي يَمَنِ
Et que les prières soient sur notre maître * Sur tout ce

que l'éclair illumine au Cham et au Yémen
والحمدُ لله مُمْسِينَـا وَمُصْبِحِنَا * بِالخَيْرِ والعَفْوْ والإِحْســانِ وَالمِنَنِ
Et la louange est à Allah qui nous fait atteindre le soir

et le matin * Dans le bien, le pardon, la bienfaisance

et les faveurs
 






Début | Page précédente | 1 2 3 4 5 6 7 | Page suivante | Fin
[ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact lardjem-louiza-wissem ]

© VIP Blog - Signaler un abus